การศึกษาข้อผิดพลาดในการแปลคําทางวัฒนธรรมจากภาษาไทยเป็นภาษาจีนที่ปรากฏในบทบรรยายใต้ภาพละครเรื่อง “บุพเพสันนิวาส”
dc.contributor.author | ประภัสร์ นกเลิศพันธุ์ | |
dc.contributor.author | เกวลี เพชราทิพย์ | |
dc.date.accessioned | 2025-02-08T05:36:25Z | |
dc.date.available | 2025-02-08T05:36:25Z | |
dc.date.issued | 2024-09-10 | |
dc.description.abstract | งานวิจัยฉบับนี้มุ่งศึกษาข้อผิดพลาดในการแปลคําทางวัฒนธรรมจากภาษาไทยเป็นภาษาจีนที่ปรากฏในบทบรรยายใต้ภาพละครเรื่อง “บุพเพสันนิวาส” ผู้วิจัยทําการศึกษาโดยรวบรวมคําทางวัฒนธรรมที่พบในบทบรรยายใต้ภาพ จากนั้นแบ่งการศึกษาออกเป็น 2ประเด็น คือ ประเภทของคําทางวัฒนธรรมที่ปรากฏ และข้อผิดพลาดในการแปลคําทางวัฒนธรรม ผลการศึกษาพบว่า 1.คําทางวัฒนธรรมที่ปรากฏในบทบรรยายใต้ภาพเรื่องดังกล่าวสามารถแบ่งออกได้ 5 ประเภท ได้แก่ คําทางวัฒนธรรมที่เกี่ยวข้องกับระบบนิเวศและสถานที่ คําทางวัฒนธรรมที่เกี่ยวข้องกับวัตถุ คําทางวัฒนธรรมที่เกี่ยวข้องกับสังคม คําทางวัฒนธรรมที่เกี่ยวข้องกับศาสนา และคําทางวัฒนธรรมที่เกี่ยวข้องกับภาษา 2.ข้อผิดพลาดในการแปลคําทางวัฒนธรรมสามารถแบ่งออกเป็น 3 ประเภท ได้แก่ การแปลผิด การแปลขาด และการเลือกใช้คําไม่เหมาะสม ประเภทของข้อผิดพลาดที่พบมากที่สุดคือ การแปลผิด ลําดับรองลงมาคือการเลือกใช้คําไม่เหมาะสม และสุดท้ายคือการแปลขาดโดยประเภทของคําทางวัฒนธรรมที่พบข้อผิดพลาดมากที่สุดได้แก่คําทางวัฒนธรรมที่เกี่ยวข้องกับวัตถุ จํานวน 66 คํา อันดับ 2 ได้แก่คําทางวัฒนธรรมที่เกี่ยวข้องกับระบบนิเวศและสถานที่ จํานวน 50 คํา อันดับ3 ได้แก่คําทางวัฒนธรรมที่เกี่ยวข้องกับภาษา จํานวน 45 คํา อันดับที่ 4 ได้แก่คําทางวัฒนธรรมที่เกี่ยวข้องกับศาสนาจํานวน 29 คํา และสุดท้ายได้แก่คําทางวัฒนธรรมที่เกี่ยวข้องกับสังคม จํานวน 25 คํา จากผลการศึกษาดังกล่าว สามารถสรุปได้ว่าผู้แปลไม่ได้ศึกษานวนิยายและตัวบทฉบับละครอย่างละเอียด จึงทําให้ขาดความเข้าใจในศิลปะการใช้ภาษาของผู้ประพันธ์ พร้อมด้วยผู้แปลอาจจะขาดความรู้เกี่ยวกับคําทางวัฒนธรรมในภาษาไทย ทั้งนี้อาจเนื่องด้วยละครดังกล่าวเป็นเรื่องราวที่เกิดขึ้นในสมัยอยุธยามีคําทางวัฒนธรรมหลายคําที่เป็นภาษาโบราณ ซึ่งอาจจะยากต่อการทําความเข้าใจ ผู้แปลจึงไม่ได้ให้ความสําคัญในส่วนนี้ | |
dc.identifier.citation | วารสารศิลปการจัดการ, ปีที่ 8 ฉบับที่ 3, หน้า 358-381. | |
dc.identifier.uri | https://repository.dusit.ac.th//handle/123456789/2953 | |
dc.language.iso | th | |
dc.subject | ข้อผิดพลาดในการแปล | |
dc.subject | คําทางวัฒนธรรม | |
dc.subject | บทบรรยายใต้ภาพ | |
dc.subject | บุพเพสันนิวาส | |
dc.title | การศึกษาข้อผิดพลาดในการแปลคําทางวัฒนธรรมจากภาษาไทยเป็นภาษาจีนที่ปรากฏในบทบรรยายใต้ภาพละครเรื่อง “บุพเพสันนิวาส” | |
dc.type | Article | |
mods.location.url | https://so02.tci-thaijo.org/index.php/jam/article/view/272743/181929 |
Files
License bundle
1 - 1 of 1

- Name:
- license.txt
- Size:
- 371 B
- Format:
- Item-specific license agreed to upon submission
- Description: